Обсуждение фильмов, снятых по рассказам и повестям Чингиза Айтматова, к некоторому моему удивлению, приняло довольно странный характер. Мне пришлось забанить довольно большое количество комментаторов, которые читали и обсуждали заметки моего блога с незапамятных времён - эти люди внезапно сорвались с катушех и принялись сыпать расистскими комментариями. Их травмировало, что я считаю киргизского писателя хорошим писателем.
Конечно, я не всех банил, а только откровенных расистов. Тех, кто удержался на грани и не бравировал ксенофобскими взглядами, а лишь осторожно высказал свою ксенофобскую позицию - например, mmekourdukova (впрочем, у неё в блоге, как всегда, чудеснейший пир духа) - я не стал вычеркивать. В конце концов, это же носители великой русской культуры, интеллигенты, они же не могут быть иными, их надо принимать черненькими, а беленькими их всякий полюбит.
Но, вообще-то, это интересно. Значит, по мнению этих людей, киргиз не может быть великим писателем. Нигериец, надо полагать, тем более не способен написать хорошую книгу. Все романы, повести, рассказы не русских, не англичан, не французов, не немцев - это фэйк, "карго-культ" и бессмысленное позорное подражание творениям прекрасных эльфов Великого Запада. В лучшем случае, это всё сочинено русскими... пардон, российскими "переводчиками", кои и являются подлинными авторами "Ранних журавлей", "Лютый серый" и "Кто поедет в Трускавец".
На первый взгляд, это просто пещерная ксенофобия и великодержавный шовинизм, однако, если присмотреться, у сей позиции крепкие корни в отечественной культуре. Можно вспомнить, как некоторое время назад было модно приписывать "Конька-Горбунка" Пушкину, "Золотого телёнка" Булгакову, "Как закалялась сталь" и "Тихий Дон" каким-то невнятным личностям, и так далее. Этот параноидальный бред подпитывался несомненными фактами фиктивности творчества акына Джамбула, фальсификацией поэзии Расула Гамзатова (он неплохой поэт, но к русским переводам его поэзия имеет отдалённое отношение), созданием группой анонимных литераторов эпохальной Трилогии Леонида Ильича Брежнева. Ну, и легенда о несравненных качествах советских (российских) переводчиков тоже добавила краски на этот холст.
А ещё, забавно прозвучали ссылки на то, что книги Айтматова плохи, потому что и в СССР массово не читались и сейчас вообще забыты. Это в самом деле смешно, потому что по таким критериям плохи не только все книги советского периода, за исключением китчевого "Мастера и Маргариты" и "Собачьего сердца", прославленного телеэкранизацией, но и та же достославная Великая Русская Литература, которая на слуху, но... никто её не читает. В самом деле, Достоевского, Тургенева и даже Льва Толстого помнят только из-за непрерывных упоминаний то тут то там, но не благодаря усердному чтению. Там были ещё забавные обличения советской власти, исчезнувшей бог знает когда, в прошлом тысячелетии, но, подобно давно погасшим звёздам, всё ещё оказывающей тлетворное влияние на сознание граждан... Да, без подобных иеремиад такие дискуссии не обходятся.
Ладно, это не важно. Важнее - проявившаяся карта сознания большого количества людей современной России (неважно, где они при этом живут, свою Родину они унесли на подошвах своих ботинок и наследили, где только смогли), искренне убеждённых, что таланты определяются пятым пунктом советского паспорта. Полагаю, что это симптом того, что никакое возрождение русской (российской) культуры в ближайшие полвека нам не грозит. Подобные ограничения убивают любые возможности для развития.
Подробнее https://alexander-pavl.livejournal.com/230301.ht...
Почти смешная история
2021-06-24 10:02:15