Здравствуйте!
По роду деятельности и интересам часто читаю учебники иностранных языков. И учу по ним, и сама учусь с большим удовольствием.
Когда человек достигает определенного уровня в изучении языка, темы становятся глубже. Предполагается, что человек прекрасно ведет светскую беседу на разные темы, освоил гастрономическую тему, достопримечательности, знает основные исторические события и культурные ценности стран. В грамматическом плане, если описать кратко, упор делается на согласование времен (если их много и требуется согласовывать) и на употребление наречий с логическими связками.
Учебники уровня С1-С2 я изучала в плане французского и китайского языков. Наконец, когда с помощью иностранного языка, студент может успешно удовлетворить свои базовые потребности и вести непринужденную беседу с носителями языка, появляется тема любви. Любовь, как она освещается, какие ценности декларируют современное китайское общество и современное французское общество. Для иностранцев. То есть какой образ призваны формировать эти учебники для изучающих язык.
Начнем с китайского учебника. Сразу хочется сказать, хотя бы одним словом, что все китайские учебные тексты строятся на создании эмоции. Восторг, восхищение, умиление, нежная грусть. Я, как человек эмоциональный, каждый раз чувствую, как повлажнели мои глаза. Или нос стал кислым, как говорят сами китайцы. У французов принцип другой. Им нужно вызвать сложные чувства, чтобы человек мог обдумать, что ему понятно, что непонятно, что нравится, что не нравится, а на этом сформировать свое собственное мнение и быть способным участвовать в дебатах.
Это само по себе отдельная, интересная для меня тема. Напишу о ней позднее.
А сейчас о любви.
Итак, китайский учебный текст повествует о конкурсе на самые любящие супружеские отношения. В финал вышли три пары. Жена из первой пары рассказывает, что заболела, стала инвалидом, но муж ее не бросил, заботился о ней, как о ребенке. Она выздоровела и они, по прежнему, счастливы. Судьи с одобрением встречают этот рассказ.
Вторая пара рассказывает, что они всегда были уважительны и вежливы друг с другом. Уважительны и вежливы как гости, по-китайски. Так как в китайском обществе с близкими людьми не принято церемониться, слова вежливости воспринимаются как душевная дистанция или отказ в дружбе, родственных отношениях. Это и правда удивительно наблюдать, не имея привычки. Кажется, что люди ведут себя фамильярно и грубо. Как у Остера «слов пожалуйста, спасибо никому не говори». Тем не менее, в данном тексте взаимное уважение и вежливость преподносятся в позитивном ключе. Судьи на конкурсе с пониманием кивают, слушая рассказ супругов.
Третья пара не пришла. Оказалось, что они в коридоре: муж спит на коленях жены. Их спрашивают, почему они не заходят в зал, чтобы участвовать в конкурсе. На это жена запрещает будить мужа и рассказывает, что он не спал всю ночь и очень устал. Дело в том, в комнате, где они ночевали, было много комаров, муж всю ночь отгонял комаров от жены, чтобы она выспалась. Судьи и все присутствующие безоговорочно присуждают победу этой паре.
Как тут не всхлипнуть. Прекрасная история. Примеры любви, заботы и уважительного отношения друг к другу. Хотя, на мой взгляд, третий случай немного странный.
Берем учебник французского языка. Та же тема любви. В качестве учебного текста отрывок из романа Ромена Гари «Дальше ваш билет не действителен» .
Привожу этот отрывок.
«В тот же вечер какая-то журналистка, которую я встретил в баре «У Гоффа», испытала потребность доверительно сообщить мне, что «интервьюировала» Джима Дули на борту его яхты в Сен-Тропе и что. . . «Его просто не остановить, он делает это всю ночь напролет». Откровения такого рода являются, как правило, приглашением помериться силами с легендарным героем и, таким образом, показать лучшее, на что ты способен. Но я тогда был еще относительно молод и мне не требовалось просить женщин, чтобы они меня подзадоривали. И потом, меня всегда тянуло к сокровенным садам и тайным мирам. Мне нравилось это глубокое сообщничество на двоих, куда никому больше нет доступа. Все, что в этой области считается «репутацией», – конец чуда. Настоящий дом любви – всегда тайник. Впрочем, верность никогда не была для меня контрактом на исключительные права: скорее – выражение преданности и сопричастности одним и тем же ценностям. За несколько дней до союзнической высадки в мае тысяча девятьсот сорок червертого при взлете с секретного аэродрома мой самолет перевернуло и меня сильно помяло. Женщина, делившая тогда со мной и жизнь, и борьбу, уже через час сидела у моего изголовья на ферме, куда меня доставили. Она была потрясена. Мое состояние было не настолько серьезным, чтобы оправдать такое смятение. Люсьена объяснила, что, когда ей позвонили и сообщили об аварии, она была в гостиничном номере и собиралась переспать с одним из моих друзей. Она бросила его там без единого слова и примчалась ко мне. Это как раз и есть то, что я понимаю под верностью: когда любовь ставят выше удовольствия. Но я признаю, что позволительно думать иначе и находить в подобной позиции как раз отсутствие любви. Быть может, даже уместно допустить, что в моей психике уже таилась некая скрытая трещина, которая, беспрестанно расширяясь, и привела меня туда, где я оказался. Понятия не имею, а впрочем, и не ищу себе оправданий. Эти страницы – вовсе не речь в свою защиту. Но это и не призыв о помощи, и я не засуну рукопись в бутылку и не брошу ее в море. С тех пор как человек отдается мечтам, развелось столько призывов о помощи и столько брошенных в море бутылок, что удивительно, как еще видно море там, где должны быть одни бутылки.
Меня, наверное, часто раздражал образ душки-миллиардера, попадавшийся мне на глаза то тут, то там около тысяча девятьсот сорок третьего, который стоил Дули титула «плейбой номер один западного мира». Модные манекенщицы, обязательные для того времени злачные места, «феррари», Багамы и эта непрерывная череда юных красоток, столь ослепленных деньгами, что даже не требуют платы. . . У самого американца, казалось, не было ни личного вкуса, ни личного мнения, он словно полностью доверялся чужим взорам и аппетитам: ему требовались гарантии вожделенности. Если столько мужчин грезило тогда о Мерилин Монро, то лишь потому, что столько других мужчин грезило о Мерилин Монро. . . »
Прекрасный роман, написанный будто сегодня. Отрывок небольшой.
Про любовь, верность, секс... и про измены, про импотенцию.
Роман про любовь, про отношения в любви и бизнесе, про любовь 60-летнего миллионера и 25-ти летней красивой богатой женщины.
Вот такой учебный текст. Учебное аудио про полиаморию и насколько людям трудно ее принять. Видеоматериалы про верность и ревность. Иллюстрации к теме — взрослая женщина флиртует с молодым парнем: долой дискриминацию.
Нет чтобы показать что-то идеальное. Сразу показывают все многообразие жизни. Без всяких прикрас, без ретуши. И даже больше. Еще и специально прохаживаются по тонкому льду. Нет бы дать возможность людям узнать это самим, по интересам, или не узнать совсем. Конечно, это тоже вызывает эмоции, но не эмоции являются целью. Главное, это уметь сформировать и сформулировать свое мнение, выразить его и, если надо, защитить свою точку зрения, в тоже время уважая точку зрения собеседника или оппонента.
Вот такой кросс-культурный срез получился.
Узнавая новое, мы узнаем окружающий мир. Задавая вопросы себе мы понимаем себя, каковы мы, что важно для нас.
Подробнее https://laguna-m.livejournal.com/349.html?me...