Всем привет! И всех с наступлением очаровательно бодрой, яркой, горячей поры. Уже составили ВЕДРОСПИСОК?
Конечно же, по-русски никакого "ведросписка" не существует. Это английское выражение - bucket list. И да, bucket - это ведро, а list - это не лист, а список. А что это такое расскажу прямо сейчас.
Предыстория у этого выражения немного мрачная. Есть в английском идиома kick the bucket - пнуть ведро. И означает она "умереть". Неожиданно, правда?
Как бы то ни было, именно об этом ведре и идет речь в bucket list. Это список дел, которые нужно успеть сделать до того, как "пнешь ведро". Список дел, которые важно реализовать до окончания своей жизни.
Но современная культура взяла bucket list в оборот и на менее крупные периоды времени. Так, люди составляют "ведросписки" на любой период - на разные времена года, на время отпуска, каникул, праздничные дни. Можно увидеть Autumn Bucket Lists, Christmas Bucket Lists - и наш случай - Summer Bucket Lists. Ниже пример с pinterest.
Такие "ведросписки" я лично регулярно использую на уроках с детьми и подростками. Это классный вариант, позволяющий потренировать разные навыки - и чтение, и говорение, и письмо. При желании можно даже сделать аудирование на базе такого Bucket List. А еще это позволяет как-то систематизировать хаос будущего, наметив потенциальный план приятных действий. На мой взгляд, тоже полезно.
Себе я такой Summer Bucket List планирую составить! А вы? Будете намечать планы на лето? В такой список идут планы неглобальные, это как раз о том, чтобы видеть счастье в мелочах. Туда можно внести "встретить рассвет" или "встретить закат на пляже", "искупаться в фонтане" - да что угодно из повседневной жизни, легко реализуемое, но что может создать воспоминание.
Любите лето? Я что-то, честно говоря, перестала считать лето своим любимым временем года. Как будто бы мне больше нравится осень. А вам?
Подробнее https://englishdeutsch.livejournal.com/20518.htm...
-
- Р Р‡.МессенРТвЂВВВВВВВВжер
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- Telegram
- РњРѕР№ Р В Р’В Р РЋРЎв„ўР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВВВРЎР‚
- 0