Редко профессионалы обширно высказываются на очень скользкую тему: каковы особенности нашей речи, наших разговоров - на фоне других языков и культур. Чем русский разговор отличается от других? английского, японского?
Там понятная трудность: другие говорят на других языках, и как сравнивать? Всё увязает в проблеме перевода.
Однако существует (идущая от Бахтина) теория речевых жанров, которая плотно занимается реальными высказываниями - не литературными текстами, а разговорами. И вот специалисты в этой области пытаются поймать отличия русских разговоров - что тесно смыкается с особенностями культуры.
Дементьев В. В. Теория речевых жанров. — М.: Знак, 2010. — 600 с. — (Коммуникативные стратегии культуры).
Видимо, тенденциозность неотделима от такой тематики, и сказать что-либо совершенно нейтрально крайне трудно. Но уже даже первые шаги к такой нейтральности следует приветствовать - появляется шанс, что сообщаемое исследователем определяется не его языковым вкусом, а самим предметом изучения.
И вот проговаривают... Как матерная ругань становится высшей степенью задушевности - и как никакое высказывание такого жанра не может претендовать на такое место в хорошем разговоре на других языках. Там глубокий, хороший, душевный разговор не подразумевает и даже исключает такую лексику. Она маркирует несколько иные речевые жанры.
И вот говорят о характеристиках русского разговора по душам. Сравнивают с польским сердечным разговором... Находят специфику - только так и получается. Не удается сказать, чем русский разговор сразу отличается от всех. Надо сравнить с японской, английской, польской культурами, чтобы выявилось, как вообще тут выстроено разнообразие. Авторы используют остроумное сравнение: католический - православный, проповедь и исповедь. Сердечный разговор у поляков подразумевает возможность воспламенить собеседника тем, что волнует говорящего, привести к общей душевной температуре, гореть вместе. Русский душевный разговор направлен на единение душ. Это все-таки другое, рядом, но не то.
Или, например, сравнение гендерных аспектов разговора по душам. Мужской русский разговор по душам противопоставлен светской беседе, это антонимы. Женский русский разговор по душам приближен к светской беседе, это вариация светской беседы. Отсюда множественные различия. И отсюда - в женско-мужском общении разница идеалов: мужчина, если не флиртует и собирается поговорить всерьез и глубоко, переходит в жанр мужского разговора по душам, о главном, о смысле жизни. Женщина в случае разговора не-флирта с мужчиной стремится перейти в выражению переживаний и обсуждению отношений. Это различие легко неправильно понять - мужской глубокий смысл против пустой женской болтовни. Дело выглядит иначе, если обратить внимание на иной аспект.
Самый глубокий задушевный женский разговор в идеале завершается предложением помощи. То есть цель разговора находится вне его - вне речевой коммуникации, в области практического дела. А цель мужской коммуникации - внутри разговора, идеальной целью является согласие и совместное понимание высокого (глубокого) смысла, взаимное обогащение пониманием. Но не выход за пределы коммуникации: она имеет цель внутри себя. И не подразумевает чего-то вне себя, в определенном смысл можно сказать: не подразумевает дела.
Тем самым кто тут оказывается "пустым", а кто "деловым" - вопрос тонкий.
Или, например, наблюдение... Изучали флирт, речевые выражения флирта. В XIX слово было новым. В XXI в. оно утеряло значение "языковая игра с намеками на возможный сексуальный характер отношений", а стало обозначать попросту сексуальные действия. Флирт в русском больше не игра и не намек, а просто прямое указание на секс. "флиртом теперь называется все то в гендерно маркированном поведении мужчины и женщины, что просто выходит за рамки собственно полового акта, или же... слово флирт превращается в эвфемизм прямого наименования полового акта!"
И вот так, кусочками, автор старается выговорить, что же свойственно и что уникально для русского разговора.
Цитаты из этой книги я разместил в другом блоге, чтобы не загромождать обсуждение здесь. https://ivanov-p.livejournal.com/390961.html Мне кажется, очень занятно поговорить об особенностях разговора разных культурах, отличиях мужского и женского разговора и пр.
Подробнее https://ivanov-petrov.livejournal.com/2602979.ht...
Наша речь
2025-09-26 00:07:06