Если вы думаете, что человек за рулем — это всегда просто "водитель", вы глубоко ошибаетесь. Это все равно что путать официанта в придорожной закусочной с сомелье в мишленовском ресторане. Оба приносят еду, но дьявол, как обычно, кроется в деталях, этикете и запахе моторного масла.
В этом материале:
От кочегара до господина: лингвистический форсаж
Профи против любителя: где проходит граница
Советский люкс и европейский лоск
Ответы на популярные вопросы о разнице терминов
Читайте также
От кочегара до господина: лингвистический форсаж
Слово "водитель" — это стерильный, как скальпель хирурга, термин. Он сух и нейтрален. Нажал на педаль? Ты водитель. Неважно, везешь ли ты рассаду на дачу или бывшее такси на свалку. Это биологический факт управления механизмом.
С "шофером" история сочнее. Термин chauffeur выкатился к нам из Франции и буквально означал "истопник" или "кочегар". Первые самобеглые повозки работали на пару, и бедолаге за рулем приходилось пачкать руки углем, чтобы эта груда железа соизволила тронуться с места. Сегодня же это слово пахнет не углем, а дорогим парфюмом и дисциплиной.
Подробнее https://www.pravda.ru/news/aut...